A variação moçambicana do português na escrita de mia couto em a varanda do frangipani

Autores

  • Joaquim Dina Charles Autor

Resumo

Neste artigo intitulado A variação moçambicana do português na escrita de Mia Couto em A varanda do frangipani apresentamos uma reflexão sobre a variação linguística do português, tendo como corpus de análise a obra A varanda do frangipani, do escritor moçambicano Mia Couto. Uma leitura introspectiva do discurso no percurso literário moçambicano, desde às origens até aos nossos dias galvanizada, sobretudo, pelo virtuosismo pós-moderno, aliada a uma cada vez manifesta insolubilidade das questões existencialistas mais candentes da nossa realidade circundante leva-nos a nos questionarmos, a nós mesmos, sobre o estatuto do português e das línguas autóctones moçambicanas, assumindo que a primeira, língua oficial, não é ainda do domínio da maioria da população moçambicana, sobretudo das zonas rurais, cujas falas, em forma de vozes e memórias endógenas são nos reportadas fidedignamente nas letras moçambicanas em geral e, especificamente, pelas mãos de Mia Couto, em A Varanda do Frangipani, obras-objecto de análise da presente pesquisa.

Downloads

Publicado

2025-11-04